Cross in Hebrew, Greek, and Latin

Cross by Jeff Benner extract
The Modern Hebrew word for a “cross” is צלב (tselev) and does not appear in the Tenakh (Old Testament), but it is used in Modern Hebrew translations of the New Testament for the “cross” of the crucifixion.
Presumably it was the word used by Matthew in his original Hebrew / Aramaic gospel, before it was rewritten in Greek as recorded by Jerome (Editor)

A tselev is often used as a “mark,” as in “X marks the spot.” In Biblical Hebrew there are two words meaning “mark.” One is the Hebrew word ot (אות, Strong’s #226) and the other is the Hebrew word tav (תו, Strong’s #8420). This latter word is also the name of the last letter in the Hebrew alphabet, which is the ת (tav). In the Ancient Hebrew script the letter tav is written as , a picture of a “mark.” Interestingly, both Hebrew word meaning “mark” have the letter tav in them.
** End of Extract


Hang in the Old Testament H8518 Tala T L H Cross Tzelav (TSE-lahv) Ts L B Crucify Tzalav Crucifixion Tzelivah Ts L i B H


Cross G4716 Stauros from histemi - stand, stake Crucify G4717 Stauroo


Cross Crux Crucify Crucifigere

** End of Page